top of page
wave2.jpg

TEA PARTY

YUKO SATO ONDREJKA

Skype_Picture_2021_10_18T22_22_05_876Z.jpeg

お茶会

​9月24日金曜日。朝から、どうしてもやらなければならないという衝動にかられた。別の言葉でいえば、直観というのだろう。私は、直観とかなり良い友達だ。それを無駄だなんて絶対いわない。論理的思考も頼もしいが、いざとなったら、直観が頼りになる。直観と口を聞いたことがない人は、退屈だ。現実にひっつきすぎて、大きな絵が描けない。私の直感は、3人にEメールを送るように伝えた。今日の午前中に。

 

送る相手は、サチ、私の瞑想の師匠。昨日の瞑想中の空想を言葉にして送らなければならない。とても大きな冒険を試みた。次のステップに進める気がした。次のステップの足掛かりを彼に求める。瞑想の習慣を再開してから、たびたび、瞑想中にみた空想をサチに報告する。SF小説を書いているような気分に浸る。瞑想は創造力を鍛え上げれる。それを、後日言葉に戻すと自分の内面をみることができる。私の内面は奥深く底なし沼のようだった。送るとその日中に、簡潔な答えがかえってくる。まるで、禅問答のような。現代的にいえば、ジェダイマスターとの対話のようだ。心底楽しんでいる自分に気が付く。現実的とは全く対称にある領域にいる。壮大な絵が私の目の前に広がる。

 

2番目の相手は、私の弁護士だ。来週の水曜日に、仲介者との最終面談がある。主人との同席でだ。その時に、言うべきことと言ってはいけないことについての助言を求めるもの。

 

3人目の相手は、義理の母である。彼女に感謝のメールを送ろうと思っていた。別居を始めてから、連絡を取っていない。彼女は優しく思いやりのある女性だ。ただ、私とは全く違う人生を歩んでいる。共通点はあまりない。ただ、両親を亡くした私にとって、彼女はチェコの母である。娘を一緒に育てた思い出は心の中で今もなお、暖かく生きている。書きながら、涙が流れた。だが、主人を育てたのはこの母である。思い出は思い出。事実は事実。離婚は離婚である。

 

3通のメールを送った。ほっとした。次にしなければいけないことは、車を動かさなくてはならない。駐車場に止める場所がなくて、午前中しか止めれない場所に止めている。今12時半だ。急いで、外に出る。車に向かって歩いていると、YUKOと呼ぶ声が2方向から同時に聞こえた。全く反対の方向から。一人は、私のチェコの妹、ばーら。もう一人は、あの茶飲み友達のチェコ人。偶然だ。お互いを紹介しあう。お茶に招待された。車を別の場所に移した後に、バーラと一緒に彼の家に行くことになった。


濃い水色の壁に赤い抽象画が掛けてあった。丹頂鶴のような鳥、そうでないような形が自信満々に壁にいる。彼の部屋は一昔前の博物館のようだった。黒色の整理だんすには、茶器や彫刻、石などが肩狭く並んでいた。上海にある骨董品通りの一店に迷い込んだような錯覚に陥った。薄い水色の麻の生地のソファーに座る。目の前にあの自信満々の鳥が微笑んでいる。バーラと私は並んで座る。焦茶色の急須と中国青磁のカップが3つ丸い龍の絵柄の皿の上に並んでいる。

Friday, September 24th. In the morning, I was urged to do it. I call it my intuition. I’ve gotten along with my gut feelings since I was small. I never say it's useless. Logical thinking is also reliable, but intuition is a good friend in the event of an emergency, such a huge personal time-bomb. Those who have never heard of intuition are boring. They always tell me that I should get a grip on reality. On the contrary, I believe that such people can't draw a big picture because they’re too attached to reality. My hunch told me that I had to send emails to three people this morning.

 

The first recipient was Sachi, my meditation master. I have to put into words the fantasies I had during yesterday's meditation. I tried a very big adventure. I felt like taking the next step. I will ask him for a foothold for the next step. After resuming meditation habits, I often report to Sachi the fantasies I had during meditation. Immerse yourself in the feeling of writing a science fiction novel. Meditation trains creativity. If you put it back into words at a later date, you can see your inner self. My inner side was deep and like a bottomless swamp. I sent my journey and I'll get a brief answer during the day. It's like a Zen question and answer. In modern terms, it's like a dialogue with the Jedi Master. I realize that I am really enjoying myself. I am in an area that is completely symmetrical to reality. A magnificent picture spreads in front of me.

 

The second person was my lawyer. Next Wednesday, we would have a final interview with the mediator in the presence of my husband. At that time, I had to ask her for advice on what to say and what not to say.

 

The third one is my mother-in-law. I wanted to send her a thank-you email. I hadn't been in contact since I started my separation. She is a kind and compassionate woman. She's just as she is, she's lived her life completely different from me. There is not much in common between us. But for me, who lost my parents, she is a Czech mother. The memories of raising our daughter together are still the warmest part in my heart. As I wrote, tears flowed. However, it is this mother who raised my husband. Memories are memories. Facts are facts. A divorce is a divorce.

 

I sent three emails. I was relieved. The next thing I had to do was move my car. There is no place to stop in the parking lot, so I parked it in a place where I can only park in the morning. It's 12:30 now. Hurry up and go outside. As I was walking toward the car, I heard a voice calling me, YUKO from two directions at the same time. From exact opposite directions. One is my Czech sister, Bara. The other is that Czech friend who served tea in the park. It's a coincidence. I helped them to introduce each other. Bara and I were invited to tea. After moving the car to another location, I decided to go to his flat with Bara.


There was a red abstract painting on the dark blue wall. Birds like red-crowned cranes and shapes that aren't, were confidently on the wall. His room was like a cranky old museum a long time ago. Teaware, sculptures, stones, etc. were lined up narrowly on the black chests. I had the illusion of getting lost in an antique street store in Shanghai. We sat on a sofa made of light blue linen fabric which looked very modern. The confident bird is smiling in front of me. Bara and I sit side by side. A dark brown teapot and three China teacups are lined up on a plate with a round dish with a dragon motif.

wave1.jpg
Skype_Picture_2021_10_18T22_23_45_993Z.jpeg

三は最も安定した数である。中国では四より三の方が好まれる。初対面同士のお茶会は3人がよい。三つ輪のように並べられたカップからはこれから繰広げられる会話を優しく受け止める心意気が感じられる。左手にある大きな窓からは、淡い光が差し込む。外は曇りだ。空は雲で覆われ、太陽の光は丁度よく和らげられている。凹凸を浮かび上がらせる絶妙な光。自然という神は、今日の日の光、温度、そして風に潜まれる強さと攻撃性を瞬時に拡散している。そうだ、私もここで沈黙術を使うことに決めた。このお茶会で、私に潜む強さと攻撃性を野放しにすることをやめた。そうすれば、この私の人生の中で見逃してきた大切なことを発見できるような気がした。白昼夢の次元にいる必要がある。

妹のバーラは、いつになく饒舌だ。茶飲み友達もテンポ良く合わせている。2人には驚くほど共通点があった。山歩きの際に集めた鉱石のコレクションの話。信じられない数の石が棚に並べられている。磨けば宝石になる石たち。ふと、宮沢賢治の銀河鉄道の夜という小説の中に入り込んだような気がした。鉱石と地質用語がたくさん出てくる。銀河を駆け巡る鉄道に乗る2人の少年の話だ。これは使える。私達は今、銀河を旅する鉄道に乗りお茶を飲むのだ。私は想像力のギアを上げる。3速に。

wave1.jpg

Three is the most stable number in China, 3 is preferred over 4. Three people are good for a tea party between people for the first time. From the cups arranged like three wheels, you can feel the willingness to gently accept the conversation that will be unfolding. A faint light shines through the large window on the left. It's cloudy outside. The sky is covered with clouds and the sun's rays are just softened. Exquisite light brings out unevenness. The divine nature uses diffusion against the strength and aggression of sunlight, temperature, and wind today. Therefore, I decided to use the art of silence here. I can't be the strength and aggression of this tea party. I felt like I could discover something important that I had missed in my life. In order to do so, I need to be in the dimension of a daydream.

 

My sister Bara is unprecedentedly talkative. My tea drinking friends are also at a good tempo. The two had a surprising commonality. The story of a collection of ores collected while walking in the mountains. An incredible number of stones are lined up on the shelves. Genes that become jewels when polished. Suddenly, I felt like I was in Kenji Miyazawa's novel Night on the Galaxy Railway. There are a lot of ore and geological terms. It's a story of two boys on board a railroad running through the galaxy. This can be used in my daydreaming. We are now drinking tea while boarding a railway that travels through the milky ways in the galaxy. I shift the gear of my imagination to 3rd gear.

75A04245-3988-4AE0-8DA1-6BB8B71F1644.jpeg

熱湯が急須に注がれる。彼は慣れた手つきで、最後に急須の蓋の上から熱湯を注ぐ。すると不思議と色が変わる。湯気に包まれ、焦茶色の急須は少し赤らむ。この瞬間、私のイギリス人の元パートナーの祖父からのコメントが頭をよぎった。『女性は決して汗をかきません、彼女はただ輝くだけです』それ以来、優雅な貴婦人が幸せと興奮でドキドキする心を楽しんでいる瞬間を想像するのが大好きだ。以前住んでいたバースの景色が浮かんだ。ジェーン オースティンが描いた数々のイギリス貴婦人が歩くシーン。そして、今がその瞬間だ。急須が目覚める時、急須は感情を受けとる準備をする。茶葉に封印された大地の感情。赤ら顔の急須を空にして、彼は白樺の皮の上に乗せたLao Cong Shui Xian (老欉水仙茶)の葉を入れる。福建省にある武夷山で作られたお茶だ。私の目が釘付けになる。彼は、構わずお茶っ葉に熱湯を注ぐ。そして、蓋をする。この小さな急須は全身全霊を込めて磁石のような何かを生み出す。皆黙って急須を見つめる。この赤茶色の急須の中で起こっている出来事を想像する。長い間封印された秘密が明らかになる。興奮気味の私とは裏腹に、彼の表情はとても穏やかだ。お茶を注ぐ役を受け持ったものは心を落ち着け、その瞬間に意識を集中し、今を楽しむ。私の生まれた国では、千利休がその心を茶道という芸術の域まで高めたのだ。

wave1.jpg

Hot water is poured into the teapot which is dark brown, like dark chocolate. He is accustomed to pouring boiling water over the lid of the teapot. Then the colour changes mysteriously. Surrounded by steam, the dark brown teapot is slightly reddish, it is glowing. This moment conjured a comment from a grandfather of my English ex-partner. A lady never sweats, she only glows. Since then, I have loved this moment that an elegant lady is enjoying a heart throbbing with happiness and excitement in Bath, where the novelist Jane Austin lived and I used to live. Now is the moment. When the teapot wakes up, it prepares to receive emotions. The emotions of the earth sealed in the tea leaves. Emptying the glowing warm teapot, the tea server puts the leaves of Lao Cong Shui Xian on the birch skin. This tea is made at Mt. Wuyishan in Fujian Province in China. My eyes are glued to this movement.  He pours boiling water over the tea leaves, puts the lid on. The teapot keeps us on our toes. Everyone silently stares at the teapot. This is the magical moment. Imagine what's happening inside this reddish-brown teapot. A long-sealed secret is revealed. Contrary to my excitement, the expression on his face is very calm. The person who is in charge of pouring tea must calm himself down, concentrate on the moment, and enjoy the present. In the country where I was born, Sen no Rikyu raised his heart to the level of the tea ceremony.

IMG_2326.JPG

一期一会。茶会に臨む際には、その機会は二度と繰り返されることのない、一生に一度の出会いであるということを心得て、亭主・客ともに互いに誠意を尽くす心構えを意味する。茶会に限らず、広く「あなたとこうして出会っているこの時間は、二度と巡っては来ないたった一度きりのものです。だから、この一瞬を大切に思い、今出来る最高のおもてなしをしましょう」という含意で用いられ、さらに「これからも何度でも会うことはあるだろうが、もしかしたら二度とは会えないかもしれないという覚悟で人には接しなさい」と言う言葉。この心意気は、このお茶が生まれ育った中国でも息づいている。中国では、旅で出会った人々との別れ際に連絡先をあえて聞かない。数日間一緒に旅をしても。また会えるかどうかは運命が決めること。それぞれの旅の瞬間を一緒に楽しむことだけを運命が望んでいることだからだ。今日のお茶は、その中国の福建省の岩場で根を精一杯伸ばし、水分と養分を吸い取ってきた比較的古い魂の宿ったお茶の木から丁寧に摘まれた葉。その葉は、半ば発酵された後、香ばしく煎られた。その秘密を美しい流線形の急須で蒸らし、今この仲間で大地の秘められた思いを味わうのだ。今日の茶の湯の主人の名はホンザ。彼のお茶の知識には舌を巻く。そして、お茶を入れる手慣れた手つきと欲のない表情。長い年月を経て築かれたお茶との信頼関係が見られる。

wave1.jpg

We were like ships passing in the night which describes a cultural concept of treasuring the unrepeatable nature of a moment. The term has been translated as "for this time only", and "once in a lifetime". The term reminds people to cherish any gathering that they may take part in, citing the fact that any moment in life cannot be repeated; even when the same group of people get together in the same place again, a particular gathering will never be replicated, and thus each moment is always a once-in-a-lifetime experience. This proper spirit still rises in China, where this tea was born and raised. In China, They don't dare to ask for contacts when they say goodbye to people they met on a trip. Even if they travel together for a few days. Destiny decides whether or not they can meet again. Destiny only desires them to enjoy the moments of each journey together. Today's tea was carefully picked from a relatively old tea tree that has grown its roots to the fullest in the rocks and absorbed water and nutrients in China. The leaves were semi-fermented and then fragrantly roasted. Steam the secret in a beautiful streamlined teapot in dark chocolate colour, and now enjoy the hidden feelings of the earth with this companion. The name of the owner of today's tea ceremony is HONZA, which means nothing in Czech, but in Japanese it means real. His knowledge of tea is astounding. The peaceful expression on his face proves that he is familiar with the ceremony. I can see his relationship of trust with the tea that has been built over many years.

Skype_Picture_2021_10_18T22_23_00_507Z.jpeg

3つの茶碗にキャラメル色の液体が注がれた。3本の指で茶碗の縁を持ち上げる。温かい。一杯のお茶はただの飲み物ではない。生きものなのだ。私は、3つのステップで楽しむ。香りを嗅ぐ。それは私の記憶に語りかける。一口舌の上で転がす。語りかえられた記憶の紐が解かれる。感情のない様々な絵が浮かぶ。飲み干す。皆の顔に笑顔が浮かぶ。まろやかで、かつ奥行きのあるその味には、強い意思を感じる。私の好きな味だ。私の意識は、真っ直ぐに立ち上がり、それは真っ直ぐ宙を見つめる。絵が現れる。沈黙術の中で、私は自分の記憶の美術館にいた。実存する絵、見たことある景色、感情の抽象画。公園で見た私の未来の抽象画。心が揺れた。

 

気がつくと、ホンザは、2杯目を注ぎ切っていた。お茶を入れる時の大事なことは、最後の一滴まで濯ぎ切ることだ。良い急須では難なくできる。2杯目は濃い茶である。キャラメル色は焦げ目かかっている。口に運ぶ。ほのかな渋みが味に濃淡をつける。鉱物の主張が感じられる。美味しい。目をつぶる。私の未来の抽象画が現れる。お茶の渋みで、輪郭が幾分はっきりしてきた。しかし、明るすぎて、全く見えないのだ。もう一杯飲み干す。許容量を超えたカフェインで私の直感が目覚める。直感で私の未来をみる。だが、まだ輪郭が見えない。まるで、ターナーの絵のようだ。眩い光で彼は自然の美しさを表現した。私の直感が何かを嗅ぎつけた。一つの仮定。私はこの地球に居場所があるのだろうか?地球と私との接点はなんなのだろうか?これが茶葉に封印されていた大地の秘密。それは、匂いと味で感じる最も重要な生存感覚。見つけなければならない、もしくは、完全に負けを認めるか?

 

恐ろしい事実に気がついた。動物の生存するための活力は、戦い、逃走、または凍結反応である。6月26日、夫と戦い、凍結し、逃走したのだ。といことは、私の結婚生活の最終段階は、私の生存を脅かすほどになっていた。そして、娘を置いて逃走した。主人は娘を離さない。私から娘に乗り換えただけ。彼の傲慢さの基礎になっているのは弱さだ。彼は1人では生きられない。彼は私から力を吸い取り、そして私にはそれを生きるために自分自身に使うことができなかった。彼は初めの別居生活から帰還することで生存している。私は彼と一緒では生存できない。娘は12歳。私がしっかり育てた。

 

その時、私は突然ひとつの映画のシーンの中に引きずり込まれた。涙が止まらないほど泣いた映画の一つ、「おおかみこどもの雨と雪」だ。私は、嵐の森のにいる。皮肉だが、また嵐の森だ。今度は魔女はいなく、一人の母親がいた。その母親は、12歳の息子を探し森をさまよっている。12歳の息子は狼と人間とのハーフである。彼女は、滑って意識を失う。その時、すでに亡くなっている子供の父親の信託を見る。彼は、彼女に告げる。動物の世界、特に狼の世界では、12歳は立派な大人である。息子は人生の中で自分の道を見つけるだろう。なぜなら、彼女が彼を立派に育てたからだと彼女に告げる。 彼女は目覚め、彼女の息子が完全に大人のオオカミに変身し、山の中に走っていくのを見る。 彼女は、彼が自分の道を見つけたことに気づき、彼女は喜んで、しかし涙ながらに彼への別れを受け入れる。彼女の最後の言葉を投げる。「雨、精一杯生きて。」と。

 

その時涙が一筋流れた。夫と住みたいというのは彼女の意思だ。彼女は、夫の弱さに気がついているのかもしれない。彼は弱い分、娘ともしっかりと繋がっているのだ。良い悪いは別にして。「今、個人的な意見をしているのは誰ですか?」 沈黙術の師匠が意気揚々と尋ねた。そう、個人的な私の意見は沈黙すべきだ。決断は法廷に任せよう。離婚を決意したのは、私だ。喜んで、しかし涙ながらに娘への別れを受け入れよう。私は前に進まなければ。私はもう12年間の結婚生活にも、主人と共に生きていく人生にも属していないのだ。

Caramel coloured liquid was poured into three bowls. I lift the edge of the bowl with three fingers. It’s warm. A cup of tea is more than just a drink. It's a living creature. Enjoy it with three steps. Smell the scent. It speaks to my memory. Sip it and roll on the tongue. The string of recollected memories is unraveled. Various pictures without feelings come to mind. Drink it up. A smile appears on everyone's face. I feel a strong fondness for its mellow and deep taste. My consciousness rises straight. I look at the scene. In silence, I was in the museum of my memory. Existential paintings, landscapes I've seen, abstract paintings of emotions. An abstract art of my future that I saw in the park. My heart was shaken and I came back to reality.

 

When I noticed, Honza was pouring out our second cup. The important thing when making tea is to rinse it to the last drop. We can do it easily with a well designed teapot. The second cup is always darker and stronger.  The caramel color is charred. Carry it into your mouth. The faint astringency adds shade to the taste. You can feel the claim of minerals. It’s delicious. I close my eyes. An abstract painting of my future appears. The astringency of tea has made the outline somewhat clearer. However, it is too bright to see at all. I drink another cup. My intuition awakens with caffeine that exceeds the permissible amount. Intuitively I see my future. However, I still can't see the outline. It's like Turner's painting. In the dazzling light he expressed the beauty of nature. My intuition sniffed something, an assumption. Do I belong here, on the earth? What is the point of grounding between the earth and me? This is the secret of the earth that was sealed in the tea leaves. It is the most important sense of survival that you feel with smell and taste. I must find it or surrender completely and ask for it.

 

I noticed a terrifying fact. The vitality of an animal to survive is a fight, flight, or freezing reaction. On June 26, I quarrelled with my husband, froze, and flew. That means that the final stages of my marriage threatened my survival. Then I left our daughter and ran away. My husband does not let go of our daughter. He just switched from me to our daughter. Weakness is the basis of his arrogance. He cannot live alone, he lives as a parasite. He sucked energy from me and I was about to die. He survives by returning from our first separation. I can't survive with him. My daughter is 12 years old. I raised her well. 

 

At that time, I was suddenly dragged into a movie scene. One of the movies that I cried so much that tears couldn't stop, called "Wolf Children". I'm in the forest under a fierce storm. Ironically, it sets a stormy forest again. This time there was no witch, but a mother. She is wandering in the woods looking for her 12-year-old son. The son called Ame, which means Rain in Japanese, is half-wolf and half-human. She slips and falls unconscious. At that time, she sees the vision of the father of her child, who has already died. He tells her. In the animal world, especially the wolf world, the 12-year-old is a fine adult. Our son will find his own paths in life, and that she raised them well. She awakens to see Ame fully transform into an adult wolf and run into the mountains. Realizing he has found his own path she happily but tearfully accepts his goodbye. She throws her last words, "Ame, live a full life".

 

I feel tears running down my face. It is my daughter’s will to live with her father, which means my husband. She may be aware of her husband's weaknesses. He is weak and that’s why he has a stronger connection to his daughter than me. Good connection or bad would put it aside. `Who's making personal remarks now?' the master of the art of silence asked triumphantly. Yes, personal opinions should be silenced. I must pass all judgement to the court. I was the one who decided to divorce. Therefore, I must happily but tearfully accept her goodbye. I must move forward. I belong neither in my 12 years of marriage nor the life with my husband.

Skype_Picture_2021_10_18T22_22_52_962Z.jpeg
Skype_Picture_2021_10_18T22_23_38_937Z.jpeg

目の前に、濃いキャラメル色の液体が継がれていた。バーラとホンザは、美術館の話をしていた。軽やかな会話と笑い声を聞きながら、敬意を込めて、3本の指で茶碗を持ち上げる。香りを楽しみ、口に含む。匂いと味で感じる最も重要な生存感覚を思い出す。大地と繋がる。私にはこの地球にまだ居場所があると、大地が教えてくれた。

 

すると、壁にかかっている赤い抽象画に書かれている丹頂鶴のような鳥と目があった。なんて不思議なお茶会だろう。カフェインの取り過ぎかもしれない。彼は、ゆっくりと嘴を動かした。どこかで聞いたことのあるセリフを語り出した。

『あなたはまだ何も持っていないので、これ以上、手に入れることができません。 あなたがより少なく取ることができないことを暗示します。 何も取らないのはとても簡単なことです』

​私の新しい人生のことを仄めかしているの

だろうか?

wave1.jpg

Another cup of dark caramel-colored liquid was in front of me. Bara and Honza were talking about the museum. While listening to light conversation and laughter, with respect, I lift the bowl with three fingers. I enjoy the scent and pour it in my mouth. It reminds me of the most important sense of survival that I feel with smell and taste. Connect with the earth. It told me that I still have a place on this earth.

 

Then, I met the bird’s eyes like a red-crowned crane on a red abstract painting on the wall. What a mysterious tea party! I may have absorbed too much caffeine. He slowly moved his beak. A line I've heard somewhere emerged.

 

You don't have anything yet, so you can't get any more. It implies that you can't take less. It's very easy to take nothing.

Is it alluding to my new life?

8619C6B1-5B3B-4B23-BBBE-AC053A920ABD.jpeg

今日は9月24日。彼を9月の丹頂鶴と名づけよう。気狂いの帽子屋はホンザ。かわいいやまねはバーラ。お茶会に紛れ込んだアリスは私。移りやすい笑いが空気の香りに流れ込むや否や、私は他の2人と、そして自然と上手に共鳴することができる。 このお茶会ほど良いものはないだろう。

 

お茶会が終わり、バーラと私のフラットに戻った。今日は、これから夕食を食べ、彼女は今晩泊まる。彼女はいつも波だった私の感情を癒してくれる。彼女は10年来の付き合いだ。それ以来、彼女はいつも私を癒してくれる。そう、彼女は私の妹のようだ。それなら、もう私は孤児ではないのだ。今日、自然の神性に触れ、私は新しい人生の一歩を踏み出した。

 

ポストに手紙が入っていた。裁判所からの召喚状だった。10月25日7時45分。裁判が始まる。私の心はびっくりするほど穏やかだった。

www.anone2.comwave1.jpg

Today is September 24th. Let's call him September Crane. The crazy Hatter is Honza. The cute Dormouse is Bara. Alice is me, the one who got into the tea party. The sooner infectious laughter ripples through the atmospheric scent, the better I will resonate with another two, then nature. It is nowhere near as good as this tea party.

After the tea party, I returned to my flat with Bara. We’re going to have dinner tonight and she'll be staying over. She heals my emotions, which have always been waves. She’s been healing for 10 years since we met. She is like my sister. I am not an orphan. Seeing the divinity of nature, I’ve moved forward in my life. 

 

There was a letter in the mailbox. It was a summons from the court on October 25, 7:45. The trial begins. My heart was surprisingly calm.

Dedicated to Honza and Bara

Inspired by Alice in Wonderland, Wolf Children and Night on the Galactic Railroad

Edited by Ross McLelland

bottom of page